意大利语版“早起的鸟儿有虫吃”
其实在跟很多外国友人交谈的过程中,你会发现中西文化竟然如此相似,几乎所有中文世界里的说法或谚语基本都能找到对应的外语版本。我们今天说一下意大利人怎样表达“早起的鸟儿有虫吃”,请看:
Chi dorme non piglia pesci.
【生词】
Dormire 动词,意思是睡觉。Dorme是直陈式现在时单数第三人称变位。
Chi 代词,意思是某人,相当于英语里的who。
Pigliare 动词,意思是抓住。
Pesce 名词,指鱼,pesci是复数形式。
【解释】
Chi dorme non piglia pesci. 翻译成中文:谁睡觉谁就抓不到鱼。意思是说只有勤奋才能有收获,无所事事是什么都得不到的。有没有发觉这很像中文里的“勤能补拙”、“笨鸟先飞”、“捷足先登”?其实这个概念在英语里也有,就是这个样子“The early bird gets the worm”。平时跟意大利人聊天的时候时不时来一句他们的谚语,人家一定觉得你很牛!
会飞的小绵羊
发表于:2016-10-19 来自奋大手机用户0楼
IP属地:意大利
来自奋大iPhone手机App
stella1995
发表于:2016-10-04 来自奋大手机用户1楼
IP属地:意大利
来自奋大iPhone手机App
veronica96
发表于:2016-10-01 来自奋大手机用户2楼
IP属地:意大利
来自奋大iPhone手机App