• 今日汇率:1欧元= 8.39984元人民币

  • 小编解读意媒吐槽华人工厂神翻译

    奋大编辑部 发表于:2017-03-08 赞一个(0) 收藏     分享到朋友圈     3 7471

    近日,意大利共和国报记者在普拉托华人工厂门口拍摄到一张告示牌,并吐槽其神翻译

    小编解读:

    La porta non può parcheggiare in macchina, 这句话的中文意思是:“门不能停在车里”。果然神翻译,那么正确的版本应该是“车不能停在门前”,意大利语怎么说呢?

    La macchina non può parcheggiare davanti alla porta.

    真的是这样吗?

    意大利语里有一个专门的用法:passo carrabile 

     一般会有一个印有这个字样的牌子挂在铁门上,意思当然是不能停车了。



    版权声明 凡标明奋斗在意大利编译的文章,均为奋大独家编译,未经授权严禁转载!违者必究!

    3条评论

    • 杨小帅 

      发表于:2017-03-09 0楼

      小编,你见过米兰paolo sarpi的花坛中文翻译吗?那才叫神翻译,一股谷歌味。那还是政府部门在公共场合的广告牌
    • 李逸凡(EmrysLee) 

      发表于:2017-03-08 1楼

      其实,这句中文直译的话应该是无人称的。Non si può parcheggiare la macchina davanti alla porta.
    • 无产阶级斗士. 

      发表于:2017-03-08 2楼

      问题是passo carrabile要申请,还要交钱/敲打

    高级

    您目前还是游客,请 登入注册